02. Matches¶
The relevant section in the guides...
See the relevant section in your guide:
Exercise 02.1: translate from scratch¶
-
Press Ctrl+J and enter 1 to go to segment #1.
Source text reads
Welcome to this survey!
-
Translate segment #1.
Suggested translation:
Bienvenue à cette enquète !
-
Press Enter to go to the next segment.
Exercise 02.2: pretranslated and locked¶
You're now in segment #2.
- Notice how this segment is pretranslated.
-
Notice that it has an orange background. That means that this is an enforced translation.
In other words, the translation is not editable.
-
Make some edits to modify the translation.
- Press F5 to reload the project.
- Notice how your edits are now gone.
-
Press Ctrl+U to go to the next untranslated segment.
That should take you to segment #3.
Exercise 02.3: insert match and update it¶
You're now in segment #3.
- Notice that there's a fuzzy match you can use.
- Press Ctrl+I to insert it.
- Looking at the match in the Matches pane, notice the difference between the new source text and the source text in "tracked changes".
-
Update the inserted translation so that it corresponds to the source text you're translating.
Tip: Replace
sanitaire
withéconomique
. -
Press Ctrl+U to go to the next untranslated segment.
That should take you to segment #5.
Exercise 02.4: insert match and update it¶
-
Notice how pressing Ctrl+U has jumped over segment #4, which was already translated.
You're in segment #5.
-
There is a 50% match that you could use. Press Ctrl+I to insert it.
-
Now update the translation so that it corresponds to the source text.
Tip: delete
Très
and change the case of the first letter.Expected result:
Bon
-
Press Ctrl+U to go to the next untranslated segment.
That should take you to segment #6.
Exercise 02.5: insert exact match¶
You're in segment #6.
- Notice that there's an exact match which you can use as is. Your lucky day!
-
Press Ctrl+I to insert it.
There's nothing else to do this time :)
-
Press Ctrl+U to go to the next untranslated segment.
That should take you to segment #7.
Exercise 02.6: select text and insert¶
You're in segment #7.
- Notice that there are two 50% matches that you could use.
- See what is the part that can be used in the first match.
- Press Ctrl+2 to select the second match.
- See what is the part that can be used in the second match.
-
Press Ctrl+1 to select the first match again.
Alternate between Ctrl+1 and Ctrl+2 to highlight the differences in each match.
-
With your mouse, select
Très
in match #1.The translation of "very" in the first match is something you can use.
-
Press Ctrl+I to insert your selection.
-
With your mouse, select
mauvais
in match #2.You can also use the translation of "bad" in the second match.
-
Press Ctrl+I to insert your selection.
Expected result:
très mauvais
-
Press Ctrl+U to go to the next untranslated segment.
That should take you to segment #8.
Exercise 02.7: select a match and insert it¶
You're now in segment #8.
- Notice how the first match is not so convenient as the second match.
- Press Ctrl+2 to select match #2.
- Press Ctrl+I to insert match #2.
Exercise 02.8: pretranslated and editable¶
You're still in segment #8.
- Notice how segments #9 and #10 are pretranslated.
- Notice that they have a pink background. That means that they can be edited.
- Press Ctrl+U to go to the next untranslated segment.
Exercise 02.9: almost identical match¶
You're in segment #11.
-
Notice how pressing Ctrl+U has jumped over the two pretranslated segments.
Source text reads
Welcome to this survey.
-
Notice how this segment is almost identical to the first segment you translated.
The only difference is in the final punctuation.
-
Press Ctrl+I to insert the match.
-
Update the translation now.
Replace the exclamation mark
!
with a full stop.
-
Press Ctrl+U to go to the next untranslated segment.
That should take you to segment #12.
Exercise 02.10: insert match and update it¶
Ok, the last one if you have time :)
You're now in segment #12.
- Notice that there's a fuzzy match you can use.
- Press Ctrl+I to insert it.
- Looking at the match in the Matches pane, notice the difference between the new source text and the source text in "tracked changes".
-
Update the inserted translation so that it corresponds to the source text you're translating.
Tip: Replace
financière
withéconomique
Well done!