Skip to content

Matches

Translations are saved in the working TM of the project. When you open a segment that is similar to one that has already been translated, you will see translation suggestions (or matches) appearing in the Matches pane.

The source text in the Matches pane uses “track changes” mode to show the differences (e.g. oldnew) between the new source text in the active segment and the source text in the fuzzy match selected.

  • Parts that do not appear in the active segment are struck through
  • Parts that appear in the match are underlined

Also, the Matches pane shows a similarity score that tells you how different the new source text is from the source text of every match.

When there are several matches for a segment, they are sorted by their similarity to the new segment. The active match is the one in bold (by default, the one at the top of the list). If you want to use a different match, double click on it to activate it.

To insert the match in full, press Ctrl+I on your keyboard. After inserting it, do not forget to make any necessary changes so that it fits the segment you are translating.

Alternatively, you can also insert only a part of the fuzzy match or combine several matches:

  • Double-click the match you want to use to activate it
  • With your mouse, select the part you wish to insert
  • Press Ctrl+I on your keyboard to insert it

Do the same to insert (part of) other matches if appropriate or finish translating the segment.