Согласование переводов с использованием совпадений¶
During the reconciliation task, the translations from translator 1 and translator 2 are handled as matches and are displayed in the Matches pane.
A reconciler's task in practice consists of one of these three options:
- Inserting one of the two matches (and then modify it if needed), OR
- Inserting part of one of the two matches and then inserting part of the other match, OR
- Translating the segment from scratch if none of the two matches is suitable.
By default, the match from translator 1 is activated. It is the first one in the list and it is bolded. If you want to use the match from translator 2, double click on it to activate that one instead (the activated match will become bolded).
To insert the active match in full, press Ctrl+I on your keyboard. After inserting it, make any necessary changes so that it fits the segment you are reconciling.
Alternatively, you can also insert only part of a match or combine several matches:
- Double-click the match you want to use to activate it
- Drag your mouse over the part of the match you wish to insert to select it
- Нажмите сочетание клавиш Ctrl+I для вставки текста
- Select (part of) another match if appropriate or type the rest of the translation
Remember
It is important to make sure the final translation is harmonized as the two translators may use different terms and styles. To ensure this, make sure you preview the item prior to delivery and perform concordance searches on recurring instructions and terminology.